首页 > 言情小说 > 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? > 第186章 祖安怒兽!

第186章 祖安怒兽!(第1/2 页)

目录
最新言情小说小说: 过客的心酸WarTWR境界之上随笔集云隐禁忌的爱愿你天天美好PSI:活尸浩劫与超能战争春雨濒临死亡后重获新生各种利艾穿成弃妃要向上倾城杀手【特殊传说】魔女的孩子(冰漾)【火影忍者】岁月如梭(佐鸣)谈妖记2047一杯咖啡,不要…呃,半颗方糖孝债

很快,下一句台词翻译出现。

原文:【A harvest moon, so aptly named.】

李默翻译:【收获之月,多美妙的名字啊】

这句台词不需要跟任何人的对比。

也不需要其他解释。

观众们一眼就看出来,这个台词翻译的非常好。

很具有文学性。

:李默的翻译,总是这么好!

:这句台词简直翻译的像是诗句一样。

:我很喜欢这句台词!

所有人都是一致好评。

林专家对此也表示肯定。

“李默这个翻译完美的表达出了原本的意思。”

“修辞章也很讲究。”

“我愿意给这个翻译很高的评价!”

很快。

吸血鬼这个英雄的台词翻译结束了。

这个英雄和之前英雄的难度比较类似。

技能方面都比较简单。

其他选手也不会翻译的太差。

不过台词方�

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
推荐阅读: 英雄联盟台词翻译中英 lol联盟台词 英雄联盟翻译台词台服与国服 英雄联盟台词英文带翻译 lol中令人惊艳的翻译台词 联盟英文台词 lol台词是谁翻译的

相关推荐: 床戏替身(NPH)  短暂  魔法学徒日记  面具(NP 追妻火葬场)  吞厌  如果人外控痴女成为了勇者大人(NP)(简体版) 

返回顶部